杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知文言文原文及翻译(yì)是这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关于(yú)杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译(yì),杨震四知的(de)文言文(wén)翻(fān)译走进文(wén)言文,杨震(zhèn)四知的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)文言(yán)文原文及翻译
这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)” 。不能以为别(bié)人不(bù)知道就可以做不该做(zuò)的(de)事,要讲(jiǎng)究廉(lián)洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。
当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。
后转涿(zhuō)郡太(tài)守。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学(xué)习。
大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。
杨震说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你,你不了解我(wǒ),为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。
”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知道(dào),我知道(dào),你知道。
怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见(jiàn)。
他(tā)的子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人(rén),东汉时高官,博学(xué)而廉洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨震(zhèn)自(zì)称)。
9、知(zhī):了解。
知(zhī)道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友及(jí)德高(gāo)望重的人。
12、为(wèi):担(dān)任。
13、之:到(dào)……去。
14、治(zhì):购置,经营(yíng)。
15、迁(qiān):迁移。
16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或(huò):有的(de),有(yǒu)的人(rén)。
杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译及(jí)原文
很多人(rén)听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的故事,这个(gè)故事说明(míng)做人(rén)要诚(chéng)实,要自律。
不能因(yīn)为(wèi)别(bié)人没(méi)有看见就做(zuò)对不起良(liáng)心(xīn)的事(shì)情,要自觉,也不(bù)能贪财(cái)。
本文整理了《杨震四(sì)知(zhī)》的文(wén)言文(wén)原文以及翻(fān)译,欢(huān)迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在(zài)他赴郡途中,路上经(jīng)过昌(chāng)邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震。
杨震(zhèn)说(shuō):“我了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了(le)没有人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震调(diào)任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜(bài)见。
他的(de)子孙常(cháng)吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四知(zhī)》原文
(杨)震少好学,大(dà)特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。
何(hé)谓无知!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公廉(lián),不受私谒。
子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原文及(jí)翻译是(shì)这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。
关于(yú)杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王文言文翻译及(jí)注释是(shì)什么,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译
这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们(men)人要(yào)做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。不能以为(wèi)别(bié)人不知道(dào)就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文(wén)翻(fān)译(杨(yáng))震少好学(xué),大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。
当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性(xìng)公廉,不(bù)受私谒(yè)。
子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太守。
在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,为什么(me)这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。
怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢(ne)!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。
他品(pǐn)性公正廉洁(jié),不(bù)肯接受私下的(de)拜见。
他(tā)的(de)子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的(de)人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作清官的(de)子孙(sūn),把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博(bó)学而廉洁。
2、东(dōng)莱(lái):古(gǔ)地(dì)名,今山东境内。
3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名(míng),在(zài)今山(shān)东省巨野县南。
4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉(hàn)光武(wǔ)帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重的(de)人。
12、为(wèi):担任。
13、之(zhī):到(dào)……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私(sī)。
17、或:有(yǒu)的,有的人。
杨震四(sì)知的文言文翻译及原文
很(hěn)多(duō)人(rén)听说过杨震四知的(de)故事,这个(gè)故事说明做人要诚实,要(yào)自律。
不能因(yīn)为别(bié)人没有看见就做(zuò)对不(bù)起良心的事情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪(tān)财。
本文整(zhěng)理了《杨震四(sì)知》的文(wén)言(yán)文原文以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读(dú)。
《杨震四知》敬森翻译(yì)
杨震小时候喜(xǐ)欢学(xué)习(xí)。
大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他为秀(xiù)才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。
杨震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子(zi))羞愧地出去了。
后来(lái)杨(yáng)震调任(rèn)做(zuò)涿郡太守(shǒu)。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙常吃素(sù)食(shí),步(bù)行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。
当之郡特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。
震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君不知(zhī)故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。
何谓无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了